| ||
Спектакль шведского актера и режиссера Йона Йонсона в женской колонии Гомеля переводила на русский язык осужденная Светлана.![]() Йонсон долгое время был актером Королевского драматического театра Стокгольма, и вот уже более 20 лет он осуществляет постановки, где роли исполняют осужденные. За неделю пребывания в Беларуси швед трижды выступил перед зрителями со своим моноспектаклем “Момент истины” — исповедью о том, как он ставил пьесу Самюэля Беккета “В ожидании Годо” в тюрьмах Швеции, Норвегии, США, Франции. Это маленькие истории из жизни тех, кто волею судьбы оказался за решеткой. “Я встретил людей, живущих во мраке, — говорит Йонсон. — Но перед выходом на сцену они переодевают тюремную одежду и перевоплощаются, обретая свободу хоть ненадолго. Те из них, которые отбывают пожизненное заключение, впервые за многие десятилетия получают возможность увидеть в зрительном зале своих родных и близких”. Накануне своего приезда Йонсон высказал просьбу, чтобы в Беларуси его партнером по сцене был не просто переводчик, а актер. Так что на двух спектаклях шведу помогал Роман Подоляко из Купаловского театра, который и рассказал корреспонденту “ВМ” об этом проекте. В Минске Йонсон выступил перед студентами Белорусской государственной академии искусств. В Гомеле показы состоялись в Молодежном театре и женской колонии. В последней с английского языка переводила осужденная Светлана, которой до окончания срока осталось два месяца. Приезд Йонсона в Беларусь был организован при содействии шведского общественного объединения “N-studio” и Центра социальной поддержки “Белорусского союза женщин”. Организаторы акции уверены, что искусство содействует социальной реабилитации осужденных, помогает им обрести душевную свободу и найти правильную дорогу в жизни. Следующим шагом акции станет попытка поставить спектакль в этой же женской колонии под руководством одного из актеров Гомельского государственного драматического театра. Анастасия Маринина. Фото Сергея Холодилина. (БелТА).
|